071 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 28 آيتون ۽ 2 رڪوع آھن
قرآن مجيد
مُترجم: عبدالسلام ڀُٽو
اِنَّآ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖٓ اَنْ اَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّاْتِيَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ 1
بيشڪ اسان نوح ($) کي سندس قوم ڏانھن موڪليو ته تون پنھنجي قوم کي دردناڪ عذاب اچڻ کان اڳ ئي ڊيڄار.
— عبدالسلام ڀُٽوقَالَ يٰقَوْمِ اِنِّىْ لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ 2ۙ
هن چيو ته اي منھنجي قوم! بيشڪ مان توهان لاءِ هڪ پڌرو ڊيڄاريندڙ ٿي آيو آهيان.
— عبدالسلام ڀُٽواَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّقُوْهُ وَاَطِيْعُوْنِ 3ۙ
ته جيئن توهان الله تعالى جي عبادت ڪريو، ان کان ئي ڊڄو ۽ منھنجي اطاعت ڪريو.
— عبدالسلام ڀُٽويَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى ۭ اِنَّ اَجَلَ اللّٰهِ اِذَا جَاۗءَ لَا يُؤَخَّرُ ۘ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ 4
ته الله تعالى توهان جي گناهن کي معاف ڪندو ۽ توهان کي هڪ مقرر وقت تائين (سڌرڻ لاءِ) مھلت ڏيندو. بيشڪ الله تعالى جو مقرر ڪيل وقت جڏهن ايندو ته پوءِ ان کي پُٺتي نه ڪبو. ڪاش! توهان کي معلوم هجي.
— عبدالسلام ڀُٽوقَالَ رَبِّ اِنِّىْ دَعَوْتُ قَوْمِيْ لَيْلًا وَّنَهَارًا 5ۙ
(نوح $ ) چيو ته: اي منھنجا پالڻھار! بيشڪ مان پنھنجي قوم کي رات ڏينھن سڏيندو رهيس.
— عبدالسلام ڀُٽوفَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَاۗءِيْٓ اِلَّا فِرَارًا 6
پر منھنجي سڏڻ جي ڪري ته ويتر هي ماڻهو پري ڀڄندا وڃن ٿا.
— عبدالسلام ڀُٽووَاِنِّىْ كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوْٓا اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَاَصَرُّوْا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا 7ۚ
مون جڏهن به هنن کي سڏيو ته جيئن تون اُنهن جي گناهن کي معاف ڪرين ته هي پنھنجي ڪنن ۾ آڱريون ۽ چھرن تي ڪپڙا وجهي وڏي تڪبر سان ضد ڪري بيٺا.
— عبدالسلام ڀُٽوثُـمَّ اِنِّىْ دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا 8ۙ
مون انهن کي وڏي واڪي گڏيل طريقي سان به سڏيو آهي.
— عبدالسلام ڀُٽوثُـمَّ اِنِّىْٓ اَعْلَنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَارًا 9ۙ
۽ اُنهن کي ظاهر ظهور ۽ هرهڪ کي نويڪلائي ۾ به سڏيو آهي.
— عبدالسلام ڀُٽوفَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ ۭ اِنَّهٗ كَانَ غَفَّارًا ۙ10
مون کين چيو ته توهان پنھنجي پالڻھار کان گناهن جي معافي گهرو. بيشڪ هو وڏو معاف ڪندڙ آهي.
— عبدالسلام ڀُٽويُّرْسِلِ السَّمَاۗءَ عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًا ۙ11
(معافيءَ جي صورت ۾) هو توهان تي آسمان مان خوب مينھن وسائيندو.
— عبدالسلام ڀُٽووَّيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَيَجْعَلْ لَّكُمْ جَنّٰتٍ وَّيَجْعَلْ لَّكُمْ اَنْهٰرًا ۭ12
۽ توهان جي مال ۽ اولاد ۾ واڌارو آڻيندو. توهان جي لاءِ باغ پيدا ڪندو ۽ نھرون جاري ڪندو.
— عبدالسلام ڀُٽومَا لَكُمْ لَا تَرْجُوْنَ لِلّٰهِ وَقَارًا ۚ13
توهان کي ڇا ٿي ويو آهي جو توهان الله تعالى جي عظمت جو خيال نٿا رکو؟
— عبدالسلام ڀُٽووَقَدْ خَلَقَكُمْ اَطْوَارًا 14
حالانڪه هُن توهان کي مختلف مرحلن مان گذاري پيدا ڪيو آهي.
— عبدالسلام ڀُٽواَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللّٰهُ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًا ۙ15
ڇا توهان نٿا ڏسو ته الله تعالى ڪيئن هڪ ٻئي جي مٿان ست آسمان پيدا ڪيا؟
— عبدالسلام ڀُٽووَّجَعَلَ الْقَمَرَ فِيْهِنَّ نُوْرًا وَّجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا 16
ان ۾ چنڊ کي روشن ڪيائين ۽ سج کي چمڪندڙ ڏيئو بنايائين.
— عبدالسلام ڀُٽووَاللّٰهُ اَنْۢبَتَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ نَبَاتًا ۙ17
۽ الله تعالى توهان کي زمين مان (هڪ خاص انداز ۾) پيدا ڪيو.
— عبدالسلام ڀُٽوثُـمَّ يُعِيْدُكُمْ فِيْهَا وَيُخْرِجُكُمْ اِخْرَاجًا 18
پوءِ هو وري توهان کي ان ۾ ئي موٽائيندو ۽ ان مان ئي توهان کي ٻيھر ڪڍندو.
— عبدالسلام ڀُٽووَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًا ۙ19
۽ الله تعالى توهان لاءِ زمين کي وڇائي ڇڏيو.
— عبدالسلام ڀُٽولِّتَسْلُكُوْا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ۧ20
ته جيئن ان ۾ ٺهيل ويڪرن رستن تي (آرام سان) هلي سگهو.
— عبدالسلام ڀُٽو